Factores que influyen en la comprensión de las cláusulas subordinadas de relativo en español: estudio exploratorio

Date

2018-12

Authors

Manoiloff, Laura M. V.
Carando, Ma. Constanza
Cesaretti, Daiana B.
Ferrero, Cecilia
Ramírez, Adrian
Requena, Pablo E.
Defagó, Cecilia M.
Alemany, Laura Alonso
Segui, Juan

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Pontificia Universidad Católica de Chile

Abstract

Abstract: Most of the comprehension of sentential meaning depends on how easily speakers assign thematic roles (such as Agent or Patient) to noun phrases. This process is particularly useful for comprehending relative clauses given that when processing them speakers need to dis-cern if they are dealing with a Subject (S) relative clause (El joven1 [que1Sujeto vino] trajo una valija, ‘The young man1 [that1Subject came] brought the suitcase’) or an Object (O) relative clause (El joven1 [que1Objetoyosaludé] trajo una valija, ‘[The young man1 [that1ObjectI greeted] brought the suitcase]’). Previous research has shown that the former type is easier to process than the latter type and it has been suggested that factors such as word order and the presence or absence of Case marking could impact the processing of O relative clauses. The present exploratory study is the first one to exploit the morphosyntactic flexibility of Spanish in order to examine four structures that combine different word orders with the presence or absence of Case marking. Following the presentation of a frequency analysis of these structures in a written corpus of Spanish, this paper presents two studies: one about spontaneous comprehension (thematic role assignment) without time limit and another one in which responses were timed. Results suggest that both canonical word order and Case marking positively impact comprehension.

Resumen: La comprensión del significado oracional depende en gran parte de la facilidad con que los hablantes asignan roles temáticos (como Agente o Paciente) a los sintagmas nominales. Este procedimiento es particularmente útil para comprender cláusulas subordinadas de relativo, ya que al procesarlas los hablantes deben discernir si se trata de relativas con extracción de Sujeto (S) ([El joven1 [que1Sujeto vino] trajo una valija]) o con extracción de Objeto (O) (El joven1 [que1Objetoyo saludé] trajo una valija). Trabajos previos han mostrado que el primer tipo de extracción resulta más fácil de procesar que el segundo y se ha sugerido que factores como el orden de palabras y la presencia o ausencia de marca de Caso podrían influir en el procesamiento de las relativas de O. El presente estudio exploratorio es el primero que aprovecha la flexibilidad morfosintáctica del español para examinar cuatro estructuras que combinan distintos órdenes de palabras con presencia o ausencia de marca de Caso. Luego de ofrecer un análisis de frecuencia de uso de estas estructuras en un corpus escrito del español, se presentan dos estudios: uno sobre comprensión espontánea (asignación de roles) sin límite de tiempo y otro de elección de opciones con límite de tiempo. Los resultados sugieren que tanto el orden canónico como la marca de Caso benefician la comprensión.

Description

Keywords

procesamiento sintáctico, comprensión, cláusulas de relativo en español, orden de palabras, marca de caso, syntactic processing, comprehension, relative clauses in Spanish, word order, case marking

Citation

Manoiloff, L. M. V., Carando, M. C., Cesaretti, D. B., Ferrero, C., Ramírez, A., Requena, P. E., Defagó, C. M., Alemany, L. A., & Segui, J. (2018). Factores que influyen en la comprensión de las cláusulas subordinadas de relativo en español: estudio exploratorio. Onomázein, (42), 23–52. https://doi.org/10.7764/onomazein.42.01

Department

Modern Languages and Literatures